Opieka nad osobą starszą i niepełnosprawną cz. 2 | NIEMIECKI W OPIECE

Szukaj na blogu

września 18, 2014

Opieka nad osobą starszą i niepełnosprawną cz. 2

Niemiecki w opiece - Opieka nad osobą starszą i niepełnosprawną cz. 2
Image courtesy of worradmu / FreeDigitalPhotos.net

Witam Was wszystkich bardzo serdecznie,


Dzisiaj dalsza część tematu rzeka, czyli "Opieka nad osobą starszą i niepełnosprawną" - trochę słówek wartych poznania oraz gotowych zdań i wyrażeń do wykorzystania w pracy opiekunki.


Pracując jako opiekunka osoby starszej powinniśmy mieć na uwadze, że osoba starsza może odczuwać potrzeby inaczej niż my. Jeśli jest to osoba z demencją lub innym schorzeniem psychicznym, często nie będzie ona potrafiła zakomunikować nam swoich potrzeb. Dlatego my opiekunki - jako taki dobry anioł powinniśmy czuwać nad naszymi podopiecznymi i dbać by niczego im nie brakowało. 

Jeśli opiekujemy się jedną osobą przez dłuższy czas, to same pewnie wiecie z doświadczenia, że łatwiej nam domyślić się czy wręcz odgadnąć, czego nasz podopieczny potrzebuje.
W wielu przypadkach niestety jest to niełatwe, a wręcz bardzo trudne - ale taka praca :)


müde  [ myde ] - zmęczony/-a

Sind Sie müde? - Czy jest Pani zmęczona?
Ja, ich bin schon müde. - Tak, jestem już zmęczona.


hinsetzen [ hin-zetcen ] - siadać, sadzać, usiąść
hinlegen - kłaść, położyć się

Möchten Sie sich hinsetzen? - Czy chciałaby Pani usiąść?
Möchten Sie sich hinlegen? - Czy chciałaby Pani się położyć?


aufstehen [ auf-sztejen ] - wstawać

Möchten Sie schon aufstehen? - Czy chciałaby Pani już wstać? (Pytanie szczególnie przydatne, gdy podopieczna bezwzględnie potrzebuje naszej pomocy przy wstawaniu)

Möchten Sie schon ins Bett gehen? - dosłownie tłumacząc zdanie to oznacza "Czy chciałaby Pani pójść już do łóżka?", oczywiście mamy na myśli - pójście spać.


Rano możemy naszych podopiecznych spytać jak spali: Haben Sie gut geschlafen?
Jeśli powiedzą, że NIE, zawsze możemy pociągnąć rozmowę i spytać dlaczego "Warum denn?"


Wiadomo, że osoba starsza, większość czasu spędza w domu, dlatego musimy pamiętać, by często wietrzyć pomieszczenia i dostarczać naszym pacjentom dawkę świeżego powietrza:

Soll ich das Fenster aufmachen? - Czy otworzyć okno? (dosł. Czy powinnam otworzyć okno?)
Soll ich das Fenster schon zumachen? - Czy zamknąć już okno?

Ist es hier nicht zu warm? [ Ist es hija niśt cu warm? ] - Czy nie jest tutaj za ciepło?
Ist es Ihnen nicht zu kalt? - Czy nie jest Panu/Pani za zimno?

zudecken - przykrywać

Ich decke Sie gleich mit der Decke zu. [ Iś deke Zi glajś mit der Deke cu. ] - Przykryję zaraz Panią kocem.


vorlesen - czytać/przeczytać na głos

Soll ich Ihnen die Zeitung oder das Buch vorlesen? - Czy poczytać Pani gazetę lub książkę?

Ich helfe Ihnen beim Essen. - Pomogę Pani przy jedzeniu.
Ich helfe Ihnen beim Aufstehen. - Pomogę Pani wstać.
Ich helfe Ihnen beim Anziehen. [ Iś helfe Ijnen bajm An-cijen. ] - Pomogę Pani się ubrać.


Ich gebe Ihnen etwas zum Trinken. - Dam Panu coś do picia.


Was brauchen Sie? - Czego Pan/Pani potrzebuje?

Brauchen Sie Ihre Brille? - Potrzebuje Pani swoich okularów?
Brauchen Sie Ihren Stock? - Potrzebuje Pani swoją laskę?
Brauchen Sie Ihren Mantel? - Potrzebuje Pani swój płaszcz?


Wollen Sie die Toilette benutzen? - Czy chce Pani skorzystać z toalety?

Zawsze możemy po prostu spytać: Kann ich noch irgendwas für dich/ für Sie tun? - Czy mogę coś jeszcze dla Ciebie/ dla Pana zrobić?

Czasem, gdy ciągle musimy pytać naszych podopiecznych czego potrzebują, bo nie mówią nam o tym, błogosławieństwem wydaje się, jeśli Podopieczny sam poprosi o pomoc:
Beata, sei bitte so freundlich und hilf mir bitte. - Beata, bądź proszę tak miła i mi pomóż.



Spokojnej pracy i dobrego kontaktu z podopiecznymi!

Część pierwszą pt. Opieka nad osobą starszą i niepełnosprawną znajdziecie TUTAJ

14 komentarzy:

  1. Twój blog jest bardzo ciekawy, czytelny, a co najważniejsze oparty na prawdziwym doświadczeniu. Die Daumen hoch! Sama od jakiegoś czasu mieszkam i pracuję w Niemczech, czego wyrazem jest moja stona: http://niemieckina5.blogspot.de/
    Zapraszam:)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Witam Ciebie serdecznie i bardzo dziękuję za odwiedziny oraz ciepłe i miłe słowa. Ja mieszkam na stałe w Polsce, Tobie i tym, co mieszkają w Niemczech zazdroszczę trochę ciągłego kontaktu z językiem niemieckim.
      Życzę wytrwałości w pisaniu bloga :)
      Pozdrawiam!

      Usuń
  2. Gratuluje blogu,czytam go juz drugi dzien gdyz takze wybieram sie do pracy jako opiekunka,moj niemiecki jest slaby ale sadze ze zawarte tutaj informacje bardzo mi pomoga.Mam prosbe,czy moglabys umiescic przykladowa tresc rozmowy kwalifikacyjnej pytania i odpowiedzi?przepraszam za gramatyke ale niemam polskich znakow,bede bardzo wdzieczna i oby tak dalej blog jest rewelacyjny!pozdrawiam Kasia

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dziękuję bardzo za miłe słowa Kasiu :) Bardzo się cieszę, że tak pozytywnie odebrałaś mojego bloga!
      Co do rozmowy kwalifikacyjnej, sporo słownictwa i pytań, które pojawiają się na rozmowach kwalifikacyjnych dla opiekunek osób starszych znajdziesz w postach dotyczących formularza aplikacyjnego (Bewerbungsformular) - są to trzy wpisy we wrześniu i październiku 2014 r.
      Postaram się przygotować i wrzucić na bloga jakieś przykładowe pytania i odpowiedzi, które mogą paść na rozmowie kwalifikacyjnej.
      Pozdrawiam i życzę dużo wytrwałości w nauce niemieckiego :)

      Usuń
  3. Pani Beatko dziękuję za kolejne,potrzebne mi informacje,niezbędne do mojej przyszłej pracy,Już chyba zrobię sobie dzisiaj przerwę w pisaniu,bo zaraz pękną mi plecy i pójdę przewietrzyć głowę,bo już i tak nic nie pamiętam z tego co napisałam.Bużka.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dokładnie, przerwa ważna sprawa ;)
      Na pewno już Pani ma bardzo dużo do nauki w swoim notatniku! Pozdrawiam i spokojnej nocy życzę.

      Usuń
  4. Serdecznie witam.Pierwszy raz przygotowuje się do wyjazdu jako opiekunka.Kiedys uczylam się j.niemieckiego ale duzo zapomnialam teraz intensywnie uczę się i przypominam.Czytam dość dobrze ale czesto mam dziurę w glowie przy budowaniu zdań dlatego bardzo pomocne są lekcje od Pani.Zawodowo nie bylam jeszcze opiekunka moje doswiadczenia w opiece to opieka nad babcia potem ojcem a teraz mamą. Bardzo bym chciała pojechać i to w wkrótce. Slowka odnosnie opieki są dla mnie nowe i czesto je powtarzam .Pozdrawiam Malgosia

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Witam ciepło :) Cieszę się, że Pani znalazła bloga. Może lekcje na Skype by Pani pomogły w przypomnieniu sobie języka i opanowaniu nowego niezbędnego w pracy opiekunki słownictwa? Tutaj znajdzie Pani szczegóły: http://niemieckiwopiece.blogspot.com/p/nauka-przez-skype.html
      Trzymam kciuki za znalezienie dobrej oferty pracy.
      Pozdrawiam,

      Usuń
  5. Witam lekcje sa super ��Bardzo dziękuję. Agnieszka

    OdpowiedzUsuń
  6. Ćzy może pani wytłumaczyc jak zrozumieć te słowo "denn". Wiem ,że to chyba oznacza podkreslenie wyrazu przed ale jak to zrozumiec i kiedy stosować ?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Witam, słowo to oznacza m.in. ponieważ, gdyż, bo. Więcej na ten temat można się dowiedzieć np. wpisując hasło w słowniku w PONS albo innym ;) Pozdrawiam

      Usuń
  7. Bardzo przydatne informacje. Dzięki. Mogę jeszcze polecić www.pomocedlaseniora.pl/ jakby ktoś potrzebował sprzętu rehabilitacyjnego. Z doświadczenia jeszcze dodam, że opieka nad osobom starszą nie jest łatwa, ale dzięki technologii może to być znacznie łatwiejsze. Moja ciocia pracowała w Niemczech jako opiekunka i wie co mówi. Tam, emeryci bardzo w takie rzeczy inwestują.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Witam. Niemców zazwyczaj na takie sprzęty stać, a u nas jest z tym różnie..

      Usuń

Zostaw swój komentarz - dzięki niemu będę pewna, że nie piszę tylko dla siebie :)

Spodobała Ci się ta strona?

Zostaw proszę komentarz - będzie to dla mnie mobilizacja do dalszej pracy i najlepsze podziękowanie :)

Przed dodaniem komentarza zapoznaj się z polityką prywatności.

Dziękuję za odwiedziny!
Copyright © 2016 NIEMIECKI W OPIECE , Blogger