zastanawialiście się kiedyś ile czasu spędzamy w łóżku? Zazwyczaj w przedziale 6-10 godzin na dobę. Wyjeżdżając do Niemiec do pracy jako opiekun czy też opiekunka osób starszych, często narażeni jesteśmy jednak na niewsypanie.. A ile czasu spędzają w łóżku nasi podopieczni? Niektórzy mniej, niektórzy więcej. Niektórzy są tam już niestety przykuci na stałe... (also 'bettlägerig')
Dlatego dzisiaj ważny temat jakim jest ŁÓŻKO ;)
das Bett - łóżko, czyli 'das Möbelstück mit Decken und Kissen, in dem man schläft' (dosł. mebel z kołdrą oraz poduszkami, w którym się śpi) albo po prostu 'Möbelstück zum Schlafen, Ausruhen' (mebel do spania, odpoczynku)
Łóżko może być jednoosobowe - Einzelbett, albo dwuosobowe - Doppelbett.
W branży opiekuńczej często pojawia się również słowo 'das Pflegebett' - czyli łóżko do pielęgnacji / łóżko rehabilitacyjne (ale o tym szczegółowo w jednym z kolejnych wpisów).
Miejsce, gdzie zazwyczaj stoi nasze łóżko to sypialnia - czyli po niemiecku - das Schlafzimmer.
Pozostałe słownictwo:
- die Matratze - materac
- die Bettwäsche - pościel / bielizna pościelowa
- die Bettvorlage - dywanik przed łóżko (inaczej po prostu: der Teppich)
- das Kissen (das Kopfkissen) - poduszka (poduszka pod głowę)
- die Bettdecke / die Decke - kołdra (Uwaga! die Decke - to również koc, sufit, kapa czy obrus)
- das Betttuch / das Bettlaken - prześcieradło
- die Betttücher - prześcieradła
- das Spannbetttuch / Spannbettlaken / Spannlaken - prześcieradło (naciągane) z gumką
- der Bettbezug - poszwa na kołdrę (die Bettbezüge - poszwy)
- der Kissenbezug - poszwa na poduszkę (die Kissenbezüge - poszewki na poduszki)
jemandem das Frühstück ans Bett bringen - przynieść komuś śniadanie do łóżka
auf dem Bett sitzen - usiąść na łóżku
aufschütteln - wstrząsać / wstrząsnąć
die Betten frisch beziehen - powlekać / przebierać czystą pościel
schlafen - spać
Ich lege mich ins Bett. - Położę się do łóżka.
Frau Klein liegt mit Fieber im Bett. - Pani Klein leży w łóżku z gorączką.
Sie liegt schon zwei Wochen im Bett. - Ona już leży 2 tygodnie w łóżku.
Wie oft sollte ich Betten neu beziehen? - Jak często powinnam przebierać pościel?
Das Bett sollte einmal in der Woche bezogen werden. - Raz w tygodniu trzeba zmieniać pościel.
Wo ist die frische Bettwäsche? - Gdzie jest czysta pościel?
Ich werde Ihr Bett frisch beziehen. - Przebiorę Pani pościel.
Ich mache jetzt Ihr Bett. - Zaścielę teraz Pana łóżko.
Ich decke Sie zu. - Przykryję Panią/Pana.
Meine Mutter darf nicht den ganzen Tag im Bett verbringen. - Moja mama nie może spędzać całego dnia w łóżku.
Dajcie proszę znać czy zdania przydatne ;)
Pozdrawiam Was serdecznie i życzę tylko wygodnych łóżek na 'Sztelach' oraz przespanych nocy :D
Fajne ;)
OdpowiedzUsuńDziękuję :)
UsuńIns Bett bringen, nicht ans Bett
OdpowiedzUsuńDziękuję za komentarz :) Niestety nie zgodzę się... 'ins Bett bringen' - powiedziałabym wtedy jeśli miałabym zaprowadzić do łóżka np. dziecko czy starszą osobę i ją tam zostawić, przykryć kołderką, żeby smacznie sobie spała (spało) ;) Czyli 'jemanden ins Bett bringen' znaczy 'kłaść kogoś spać'. A jeżeli miałabym zanieść komuś jedzenie żeby tam sobie np. na siedząco zjadł, to powiedziałabym na pewno "ans Bett bringen".. Mam nadzieję, że trochę rozjaśniłam ;)
UsuńPozdrawiam serdecznie i zapraszam ponownie
Bardzo przydatne, dzieńkuję.
OdpowiedzUsuń