Szukaj na blogu

października 25, 2020

W ten sposób chronimy siebie - słownictwo Corona - niemiecki w opiece

W ten sposób chronimy siebie - słownictwo Corona - niemiecki w opiece

 

słownictwo Corona - niemiecki w opiece


Corona - nawet jakbym nie chciała, to wychodzi na to, że wcześniej czy później i tak coś związanego z tematem koronawirusa musiało się na blogu niemieckiwopiece.com pojawić. Zostawmy tutaj na boku wszystkie waśnie i spory, kto wierzy, a kto węszy spisek - fakt jest taki, że jeśli jedziemy do Niemiec do pracy w opiece, słownictwo z tym związane nas nie ominie. 
Zaczynajmy więc!

  • Abstand halten - zachowywać / trzymać dystans
  • Maske tragen / Schutzmaske tragen - nosić maskę
  • Mundschütz tragen - nosić maskę
  • gründlich Hände waschen - myć dokładnie ręce (auch vor dem Essen und vor der Zubereitung von Speisen - także przed jedzeniem oraz przygotowaniem posiłków)
  • regelmäßig Hände waschen - myć regularnie ręce
  • Hände desinfizieren - dezynfekować ręce
  • Händeschütteln vermeiden - unikać podawania ręki / uścisku dłoni (np.na powitanie)
  • Umarmen vermeiden - unikać obejmowania / przytulania
  • Hände vom Gesicht fernhalten - trzymać ręce z dala od twarzy
  • in Taschentuch oder Armbeuge husten und niesen - kaszleć i kichać w chusteczkę lub w zgięcie łokcia
  • mehrmals täglich lüften - wielokrotnie wietrzyć w ciągu dnia

Schützen Sie sich und Ihre Pflegebedürftigen! - Chrońcie proszę siebie i Waszych podopiecznych!

września 13, 2020

Rower czyli Fahrrad - Opiekunko, jakie słówka warto znać?

Rower czyli Fahrrad - Opiekunko, jakie słówka warto znać?

 

Fahrrad fahren - niemiecki w opieceRower - czyli po niemiecku das Fahrrad, albo das Rad. Do czego może być przydatny opiekunce? Ano po to, by pojechać po zakupy, jeśli nie ma auta, a sklep jest daleko, albo po świeże bułki czy też do apteki. Rower jest niezastąpiony również w czasie wolnym od pracy. 

października 04, 2019

Czas na Kürbis :)

Czas na Kürbis :)

niemiecki dla opiekunek - niemiecki w opiece
Kochani,
dużo się dzieje, więc mało o mnie czy też ode mnie słyszycie.
Ale ponieważ sezon dyniowy w pełni, postanowiłam podrzucić Wam nieco przydatnego słownictwa.

stycznia 27, 2019

Jakie są Twoje postanowienia noworoczne?

Jakie są Twoje postanowienia noworoczne?
Niemiecki w opiece - Postanowienia noworoczne/ Vorsätze fürs Neue Jahr


Już za kilka dni skończy się pierwszy miesiąc Nowego Roku 2019.
Czy masz jakieś postanowienia noworoczne? Czy udało Ci się w pierwszym miesiącu nowego roku któregoś dotrzymać albo któreś postanowienie wprowadzić w życie?

października 16, 2018

Wo sitzt du gerne? - Gdzie lubisz siedzieć? :)

Wo sitzt du gerne? - Gdzie lubisz siedzieć? :)
Niemiecki dla opiekunek



Wo sitzt du gerne?

Ich sitze gerne.. - Siedzę chętnie..

- im Garten - w ogrodzie
- am Strand - na plaży
- in einer Bar - w barze
- auf der Terrasse - na tarasie
- am Computer - przy komputerze
- auf dem Balkon - na balkonie

Wo kann man noch sitzen? - Gdzie jeszcze można siedzieć?

Man kann noch ..... sitzen. - Można jeszcze siedzieć..

- auf dem Sofa - na kanapie
- auf der Wiese - na łące
- am Meer - nad morzem
- im Park - w parku
- auf dem Stuhl - na krześle
- am Tisch - przy stole
- im Büro - w biurze
- vor dem Fernseher - przed telewizorem
- am Fenster - przy oknie
- in der Bibliothek - w bibliotece
- im Sessel - w fotelu
- auf der Toilette - na toalecie


Myślę, że dzisiejsze zwroty są przydatne w naszym codziennym życiu, również gdy przebywamy w Niemczech w pracy.

A jak Ty myślisz ?

września 18, 2018

Pierwszy wyjazd do opieki do Niemiec! Co ze sobą zabrać - czyli niezbędnik opiekunki :)

Pierwszy wyjazd do opieki do Niemiec! Co ze sobą zabrać - czyli niezbędnik opiekunki :)
Niemiecki w opiece - Pierwszy wyjazd do opieki do Niemiec. Co ze sobą zabrać - czyli niezbędnik opiekunki :)
Image courtesy of birgitH / Pixelio.de

Jakiś czas temu padło pytanie od jednej z naszych Czytelniczek o to, co tak naprawdę warto ze sobą zabrać na pierwszy wyjazd do Niemiec do pracy w opiece. Czego na pewno nie można zapomnieć i co warto mieć w walizce. 


Dlatego dzisiejszy wpis jest dedykowany opiekunce osób starszych - Dominice, którą pozdrawiam serdecznie :) 

Informacje na pewno przydadzą się osobom, które pierwszy raz szykują się do wyjazdu, a te które mają już większe doświadczenie bardzo proszę o pisanie w komentarzach, co u Was musi się koniecznie znaleźć w walizce :) Na pewno przyda się to początkującym koleżankom i będą Wam wdzięczne za cenne rady i wskazówki!


sierpnia 16, 2018

Ich habe Durst.. - Chce mi się pić, czyli coś na upały ;)

Ich habe Durst.. - Chce mi się pić, czyli coś na upały ;)
Niemiecki w opiece - Ich habe Durst - Chce mi się pić, czyli coś na upały

Upały, skwar, temperatura grubo ponad 30 stopni, duchota - jak byśmy tego nie nazwali, ciepło było, każdy przyzna ;) W nawiązaniu do pogody, pomyślałam, że choć trochę wypadałoby poszerzyć nasze słownictwo w tym zakresie.

Es ist sehr wichtig, bei hohen Temperaturen viel zu trinken. - Jest bardzo ważne, żeby przy wysokich temperaturach pić bardzo dużo.

Ich habe Durst. - Chce mi się pić.
albo
Ich bin durstig. - Chce mi się pić./Jestem spragniony.

trinken - pić
langsam trinken - pić powoli
aus der Flasche trinken - pić z butelki
mit kleinen Schlucken trinken - pić małymi łyczkami
einen Schluck Wasser trinken - wypić łyk wody
eine Tasse Kaffee trinken - pić filiżankę kawy

Was trinkst du gern? - Co lubisz pić?
Was trinkst du zum Frühstück? - Co pijesz na śniadanie?/Co pijesz do śniadania?
Am liebsten trinke ich Mineralwasser. - Najchętniej piję wodę mineralną.
Ich trinke keinen Alkohol. - Nie piję alkoholu.

trinkbar - zdatny do picia
das Trinkwasser - woda pitna
der Trinkhalm - słomka do picia
die Apfelschorle - woda gazowana z sokiem jabłkowym
die Saftsschorle - woda gazowana z sokiem

Ich habe zwei Flaschen Wasser getrunken. - Wypiłam dwie butelki wody.

Lauwarme Getränke helfen unserem Körper viel besser als eiskalte Drinks. - Letnie napoje pomagają naszemu ciału dużo lepiej niż lodowate drinki.

heiß - gorący
warm - ciepły
lauwarm - letni
kalt - zimny
eiskalt - lodowaty

Uwaga! - Trinkgeld - to "napiwek" ;)

Podziel się w komentarzu, a co Ty pijesz najchętniej w upały?

lipca 29, 2018

Was machst du am Wochenende?

Was machst du am Wochenende?
Niemiecki w opiece - Was machst du am Wochenende? - Słownictwo niemieckie czas wolny, hobby



Was machst du am liebsten am Wochenende? - Co robisz najchętniej w weekend?


Am Wochenende mache ich einen Stadtbummel. - W weekend robię przechadzkę po mieście.


Am Wochenende.. - W weekend..

- ... schlafe ich lange. - długo śpię

- ... spiele ich Fußball. - gram w piłkę nożną

- ... fahre ich Rad. - jeżdżę rowerem

- ... koche ich. - gotuję

- ... höre ich Musik. - słucham muzyki

- ... räume ich auf. - sprzątam

- ... backe ich Kuchen. - piekę ciasto

- ... lerne ich Deutsch. - uczę się niemieckiego

- ... lese ich Buch. - czytam książkę.

- ... mache ich Nordic Walking. - uprawiam Nordic Walking.


Was macht ihr am Wochenende? - Co robicie w weekend?


Am Wochenende gehen wir spazieren. - W weekend spacerujemy.


Am Wochenende.. - W weekend..

- ... besuchen wir unsere Mutti. - odwiedzamy naszą mamę

- ... besuchen wir unsere Freunde. - odwiedzamy przyjaciół

- ... arbeiten wir. - pracujemy

- ... gehen wir ins Kino. - idziemy do kina

- ... putzen wir. - sprzątamy

- ... erholen wir uns. - wypoczywamy

- ... fahren wir ins Stadtzentrum. - jedziemy do centrum

- ... gehen wir einkaufen. - idziemy na zakupy

- ... waschen wir Wäsche. - robimy pranie


Und was machst du am Wochenende? :)


maja 29, 2018

Z życia opiekunki czyli "Co możemy usłyszeć od podopiecznego?"

Z życia opiekunki czyli "Co możemy usłyszeć od podopiecznego?"
Niemiecki w opiece - Z życia opiekunki czyli co możemy usłyszeć od podopiecznego
Drodzy opiekunowie,

dzisiaj o tym, co miłego, jak również i niemiłego, możemy czasem od naszych podopiecznych usłyszeć  ;)

Czasem opiekunki mówią, że to dobrze, że wszystkiego nie rozumieją.. ale czy ja wiem czy to tak dobrze..


Niektóre z powiedzeń naszych podopiecznych zawierają często słowo Gott - czyli Bóg.

I tak oto jedna starsza Pani, kilkanaście razy na dzień potrafiła powiedzieć:

- Meine Güte! [majne Gyte]- co oznacza "Boże drogi"/"O mój Boże"! Tak charakterystycznie to mówiła (przeciągając "w nieskończoność" brzmienie pierwszego i drugiego członu, że pamiętam to dzisiaj ;)
Zwrotu tego używała, gdy przychodziły panie z opieki, gdy przynosiłam jej posiłek, gdy trzeba było ją przenieść (za pomocą windy), gdy oglądała telewizję.. Właściwie ciągle ;)

Inne podobne zwroty:

- Gott sei Dank! [Got zaj dank]- Dzięki Bogu!

- Um Gottes willen!/ albo/ Um Himmels willen! - Na miłość/litość Boską!/Rany boskie!

- Gott bewahre! - Boże broń!/Nie daj Boże!

- Gott weiß.. - [Got wajs] Pan Bóg raczy wiedzieć..


Czasem możemy od naszych podopiecznych usłyszeć całkiem miłe słowa np.

- Fühl dich wie zu Hause! [Fyl dyś wi cu Hauze] - Czuj się jak u siebie w domu!

- Es ist sehr nett von Ihnen. [Es  ist zea net fon Ijnen] - To bardzo ładnie/miło z Pani strony.

- Sei so gut/freundlich.. - Bądź tak dobra..

- Das ist ja großartig/toll! - (To) coś fantastycznego!

- Kopf hoch! - Głowa do góry!


Ale niestety, ponieważ pracujemy z osobami starszymi, często ciężko schorowanymi, czasem "obrywa" się nam po prostu za to, że jesteśmy.. ;)
I tak może dotrzeć do naszych uszu:

- Wo bleibst du denn?/Wo steckst du? - Gdzie się podziewasz?
(taka jest prawda, że jak ktoś ma kłopoty z pamięcią.. to może nas o to często pytać..)

- Lass mich in Ruhe! - Daj mi spokój!

- Dumme Gans.. - Głupia gęś..

- Ich pfeife darauf! [Yś fajfe darauf]- Gwiżdżę na to!

- Weg! - Wynocha!/Precz!

- Ich will davon nichts hören! - Nie chcę o tym słyszeć!

- Geh mir aus den Augen! - Zejdź mi z oczu!/Niech Cię więcej nie widzę!

- Rede keinen Quatsch! [Rede kajnen Kwacz] - Nie opowiadaj głupstw!

- Na, und? - No to co?

- Nie gehört! - Pierwsze słyszę!

- Das ist die Höhe! - (To już) szczyt wszystkiego!

- Mir ist es Wurst! - Wszystko mi jedno!

- Verdammte Welt! - Cholerny świat!

- Zum Teufel! [Cum Tojfel]- Do cholery!/Do diabła!

- Donnerwetter! - Jasny piorun!/ Psiakość!/ Psiakrew!

- Ich bin doch nicht blöde! - Jeszcze nie zgupiałem!


A Ty słyszałaś/słyszałeś już jakieś ciekawe powiedzonko od swoich podopiecznych?
Mam nadzieję, że wyłącznie te miłe :)


Pozdrawiam i cierpliwości życzę!

Beata
Spodobała Ci się ta strona?

Zostaw proszę komentarz - będzie to dla mnie mobilizacja do dalszej pracy i najlepsze podziękowanie :)

Przed dodaniem komentarza zapoznaj się z polityką prywatności.

Dziękuję za odwiedziny!
Copyright © 2016 NIEMIECKI W OPIECE , Blogger