Dzisiaj zajmiemy się niemieckim słownictwem przydatnym w opiece nad osobą leżącą w łóżku. Poznamy najważniejsze wyrażenia i zdania niemieckie niezbędne w tym temacie.
Najważniejsze niemieckie zdania OPIEKA NAD OSOBĄ LEŻĄCĄ
bettlägerig - osoba leżąca / obłożnie chora / 'przykuta do łóżka'
der bettlägerige Patient - pacjent obłożnie chory
aufstehen - wstawać
Frau Schulz ist bettlägerig. Sie kann allein nicht aufstehen. - Pani Schulz jest osobą leżąca. Ona nie może/nie potrafi samodzielnie wstać.
der Pflegedienst - pielęgniarki (dosł. służba pielęgniarska)
Der Pflegedienst kommt zwei Mal täglich und hilft meiner Mutter bei der Körperpflege, beim Anziehen/Ausziehen und verabreicht auch die entsprechende Medikamente. - Pielęgniarki przychodzą dwa razy dziennie i pomagają mojej mamie w pielęgnacji ciała, przy ubieraniu/rozbieraniu oraz podają odpowiednie leki.
die Bettpfanne / die Bettschüssel / das Steckbecken / das Stechbecken / die Urinflasche / der Schieber / der Topf / das Trönchen - basen/kaczka sanitarna (dla chorego na mocz)
Ich stelle die Bettschüssel unter das Bett. - Postawię basen pod łóżko.
Wenn man nicht alleine auf die Toilette gehen kann, muss man Urinflasche benutzen. - Jeśli nie można iść samodzielnie na toaletę, trzeba skorzystać z kaczki na mocz.
Jeżeli nie wiemy jak dany przedmiot nazywa się po niemiecku, możemy spytać:
Wie nennt man das auf Deutsch? - Jak nazywa się to po niemiecku?
sich bewegen - poruszać się
Meine Mutter kann sich nicht bewegen. - Moja mam nie może się poruszać.
waschen - myć / sich waschen - myć się
Waschen Sie bitte meinen Vater vor dem Frühstück. - Proszę umyć mojego tatę przed śniadaniem.
Jetzt wasche ich Sie. - Teraz Panią umyję.
die Haare waschen - myć włosy
Ich möchte jetzt Ihnen die Haare waschen. - Chciałabym teraz Pani umyć włosy.
sich umziehen - przebierać się
Möchten Sie sich umziehen? - Czy chciałaby Pani/ chciałby Pan się przebrać?
sich (hin)legen - kłaść / układać się / położyć się
Legen Sie sich bitte auf die linke Seite. - Proszę położyć się na lewym boku.
Legen Sie sich bitte auf die rechte Seite. - Proszę położyć się na prawym boku.
Bitte, legen Sie sich hin. - Proszę się położyć.
drehen - obracać
Ich drehe Sie auf den Rücken. - Obrócę Pana/Panią na plecy.
Einlage wechseln - zmieniać wkładkę (Inkontinenzeinlage - wkładka na nietrzymanie moczu)
Wir müssen jetzt die Einlage wechseln. - Musimy teraz zmienić wkładkę.
die Windelhose - pieluchomajtki
die Vorlage - pielucha anatomiczna na inkontynencję
Können Sie bitte Ihren Po kurz anheben? - Czy może Pani podnieść na chwilkę pupę?
beziehen - powlec/ powlekać (ubierać np. pościel)
Mein Laken ist schmutzig. Können Sie mein Bett neu beziehen? - Moje prześcieradło jest brudne. Czy może mi Pani przebrać nowe?
Bett frisch beziehen - przebrać pościel
Ich muss Ihr Bett frisch beziehen, setzen Sie sich solange bitte auf den Stuhl. - Muszę przebrać Pani pościel, proszę w tym czasie posiedzieć na krześle.
Blasenkatheter (Katheter) haben - mieć cewnik
Frau Klein hat einen Blasenkatheter. - Pani Klein ma cewnik.
Sie müssen den Urinbeutel regelmäßig entleeren. - Musi Pani regularnie opróżniać worek z moczem.
der Schnabelbecher - kubek z dzióbkiem
der Trinkhalm - słomka do picia
Für Patienten, denen das Trinken aus der Tasse Schwierigkeiten bereitet, wird ein Trinkhalm oder Schnabelbecher empfohlen. - Słomka do picia lub kubek z dzióbkiem, zalecane są pacjentom, którym picie z filiżanki sprawia trudności.
eincremen - nakremować
Meine Haut juckt. Könnten Sie bitte mich eincremen? - Moja skóra mnie swędzi. Czy może mnie Pani nakremować?
die Waschschüssel - miska do mycia
der Waschlappen - myjka (ręczniczek/ściereczka do mycia ciała)
Um einen bettlägerigen Patienten zu waschen, brauche ich:
- zwei Waschschüsseln mit warmem Wasser, Einmalwaschlappen, zwei normale Waschlappen, zwei Handtücher und eine Waschlotion. - Do umycia leżącego pacjenta potrzebuję: dwie miski do mycia z ciepłą wodą, jednorazowe myjki, dwie normalne myjki, dwa ręczniki i emulsję do mycia.
zudecken - przykrywać
Bei der Ganzkörperwaschung, musst du den Patienten zudecken, damit ihm nicht kalt wird. - Przy myciu całego ciała, musisz przykryć pacjenta, żeby mu nie było zimno.
unterlegen - podkładać, podłożyć
Beim Waschen müssen wir immer ein Handtuch unterlegen. - Przy myciu musimy zawsze podłożyć ręcznik.
abtrocknen - wycierać, osuszać
Mann muss jeden gewaschenen Körperteil sofort abtrocknen. - Każdą umytą część ciała trzeba od razu osuszyć.
Genitalien / Genitalbereich / Intimbereich - genitalia / sfera, okolica intymna
Genitalbereich wäscht man mit einem Einmalwaschlappen. - Okolice intymne myje się jednorazową myjką.
Dekubitus = Drückgeschwür - odleżyny
Dekubitus tritt am häufigsten bei bettlägerigen Patienten auf. - Odleżyny występują najczęściej u pacjentów 'przykutych do łóżka'.
den Verband wechseln - zmieniać opatrunek
Ich darf den Verband nicht wechseln. Das ist die Aufgabe der Krankenschwester. - Nie wolno mi zmieniać opatrunku. To jest zadanie pielęgniarki.
der Positionswechsel - zmiana pozycji ciała
Bei bettlägerigen Patienten, muss man auf häufige Positionswechsel geachtet werden. - U pacjentów leżących, trzeba uważać na częstą zmianę pozycji ciała.
bequem liegen - leżeć wygodnie
Liegen Sie bequem? - Czy leże Pan/Pani wygodnie?
Knierolle brauchen - potrzebować poduszki (wałka) pod kolana
Brauchen Sie eine Knierolle? - Potrzebuje Pani wałek pod kolana?
Brauchst du.... - Czy potrzebujesz...?
das Licht ausmachen - gasić światło
Soll ich schon das Licht ausmachen? - Czy mam (dosł. powinnam) już zgasić światło?
das Zimmer lüften - wietrzyć pokój
Ich habe das Zimmer gelüftet. - Przewietrzyłam pokój.
das Laken glatt ziehen - wygładzić prześcieradło
Warten Sie mal. Ich ziehe das Laken glatt. - Proszę poczekać. Wygładzę Pani prześcieradło.
der Toilettenstuhl - wózek toaletowy
Ich hole schnell den Toilettenstuhl. - Pójdę po wózek toaletowy.
das Venenkissen - poduszka pod nogi (przeciw żylakom)
Frau Wagner muss das Venenkissen benutzen. - Pani Wagner musi używać poduszki pod nogi.
Jakie słownictwo niemieckie może Ci się jeszcze przydać w temacie OPIEKI NAD OSOBĄ LEŻĄCĄ? - kliknij na wybrany przez siebie temat:
2. Rund um das Bett - 'Wokół łóżka' - Niezbędne słownictwo niemieckie dla opiekunek
3. Hygiene und Körperpflege - Słownictwo i zdania cz.3
Dziękuję i zapraszam :)