Szukaj na blogu

października 04, 2014

Bewerbungsformular czyli formularz aplikacyjny cz. 3

Image courtesy of uschi dreiucker / pixelio.de

Dzisiaj trzecia i póki co ostatnia część dotycząca formularza aplikacyjnego i pytań, na które możemy w nim natrafić. Jak będzie potrzeba to powstanie i czwarta ;)










Erfahrung bei der Seniorenbetreuung - doświadczenie w opiece nad osobami starszymi 

Erfahrungen als Seniorenbetreuerin/ Altenpflegerin oder Haushaltshilfe? - Doświadczenia jako opiekunka osób starszych albo pomoc domowa?
  • wo? - gdzie?
  • wie lange? - jak długo?
  • wann? - kiedy?
  • ausgeführte Tätigkeiten - wykonywane czynności
  • Gesundheitszustand des Patienten - stan zdrowia pacjenta
  • Bitte beschreiben Sie es möglichst genau. - Proszę opisać to możliwie dokładnie.
Erster Einsatz/ Zweiter Einsatz - Pierwsza/ druga opieka (dosł. akcja)

Einsatzdauer - Czas opieki

Ort - miejscowość

Geschlecht - płeć

Alter - wiek

Krankheiten - schorzenia

Pflichten - obowiązki


Wie groß ist Ihre Erfahrung in der Seniorenbetreuung? - Jak duże jest Pani doświadczenie w opiece nad seniorami?
  • 0-6 Monate - 0-6 miesięcy
  • 6 Monate bis 2 Jahre - od 6 miesięcy do 2 lat
  • über 2 Jahre - powyżej 2 lat
Haben Sie bereits als Seniorenbetreuerin / Altenpfelegerin in Deutschland gearbeitet? - Czy pracowała już Pani w Niemczech jako opiekunka osób starszych?

Wie lange waren Sie in Deutschland tätig? - Jak długo pracowała Pani w Niemczech?

Bitte markieren Sie die Erkrankungen von Menschen, die Sie gepflegt haben: - Proszę zaznaczyć choroby osób, którymi się Pani opiekowała:
  • Alzheimer 
  • Asthma - astma
  • bettlägeriger Patient - pacjent leżący
  • chronische Durchfälle - przewlekłe biegunki
  • Dauerkatheter/ Katheter - cewnik
  • Dekubitis - odleżyny
  • Demenz - demencja
  • Depression - depresja
  • Diabetes - cukrzyca
  • gehbehinderter Patient - pacjent mający problemy z poruszaniem się
  • Herz- Kreislaufprobleme - problemy sercowo-krążeniowe
  • infektiöse Krankheiten - choroby zakaźne
  • Inkontinentz - nietrzymanie moczu
  • Krebs/ Tumor - rak/ guz
  • Lähmung - paraliż
  • nächtliche Schlafunterbrechung - nocne zaburzenia snu
  • Osteoporose - osteoporoza
  • Parkinson
  • Rheuma - reumatyzm
  • Sondenernährung - odżywianie za pomocą sondy
  • Stoma (Darmuasgang) -stomia
Haben Sie eigenes Gewerbe als Pflegekraft/ Seniorenhaushaltshilfe angemeldet? - Czy Pani założoną własną działalność jako opiekunka/ pomoc domowa?

Falls ja dann wo? - Jeśli tak to gdzie?
  • in Polen
  • in Deutschland

Die zu betreuende Person kann sein: - Płeć osoby podopiecznej:
  • weiblich - kobieta
  • männlich - mężczyzna
  • egal - obojętnie
  • am liebsten weiblich - najchętniej kobieta


Sonstige Fähigkeiten außer Haushaltsarbeiten - inne czynności poza pracami domowymi
  • Einfache Pflegetätigkeiten - proste czynności opiekuńcze
  • Kochen und backen albo gute Kochkenntnisse/ gute Backkenntnisse - gotowanie i pieczenie ciast
  • Versorgung von Haustieren - opieka nad zwierzętami domowymi
  • Leichte Gartenarbeiten - lekki prace w ogrodzie
  • leichte Hausarbeiten- Handarbeit - lekkie prace domowe - prace ręczne/robótki
  • Begleitung bei Arztbesuchen - towarzyszenie przy wizytach lekarza
  • sonstige - inne

Möglicher Antrittstermin - możliwy termin rozpoczęcia
Mögliches Einsatzdatum - możliwa data rozpoczęcia pracy
Ab wann können Sie arbeiten? - Od kiedy może Pani pracować?
Wann können Sie anreisen? - Kiedy może Pani przybyć?

Dauer des Aufenthalts am Stück - okres/ trwanie jednorazowego pobytu
- nur ab 2/3 Monaten möglich, nicht kürzer - możliwość tylko od 2/3 miesięcy, nie krócej
- nur 2-3 monatiger Austausch gewünscht - tylko 2-3 miesięczna wymiana

Wie lange möchten Sie bleiben? - Jak długo chciałaby Pani zostać?

Möchten Sie an Feiertagen arbeiten? - Czy chciałaby Pani pracować w dni świąteczne?
  • Weihnachten - Boże Narodzenie
  • Ostern - Wielkanoc

Wechsel mit anderer Betreuerin zulässig? - dopuszczalna/ dozwolona zmiana z inną opiekunką

Rechtliche Gestaltungsmöglichkeiten des Einsatzes? - Jaką formą pracy jest Pani zainteresowana?
  • Festeinstellung - praca stała
  • Kurzeinsatz (Vertretung) - praca na krótki okres czasu (zastępstwo)
  • Einsatz einer selbständigen Betreuerin - praca w ramach własnej działalności gospodarczej
Wen könnten Sie betreuen? - Kim mogłaby się Pani opiekować?
  • Frau - kobieta
  • Mann - mężczyzna
  • egal - obojętnie
  • Mobile Person - osoba mobilna/ poruszająca się samodzielnie
  • Person mit Rollator - osoba poruszająca się przy pomocy chodzika
  • Person im Rollstuhl - osoba na wózku inwalidzkim
  • bettlägerige Person - osoba leżąca
  • demenzkranke Person - osoba z demencją
  • alzheimerkranke Person - osoba z chorobą Alzheimera
  • psychischkranke Person - osoba chora psychicznie
  • Person mit Katheter - osoba z cewnikiem
  • inkontinente Person - osoba mająca problemy z utrzymaniem moczu
  • zwei zusammenlebende Personen (eine pflegebedürftige Person + eine selbständige Person) - dwie mieszkające razem osoby ( jedna osoba wymagająca opieki + jedna osoba samodzielna)
  • Wären Sie bereit auch zwei pflegebedürftige Personen gleichzeitig zu betreuen? - Czy byłaby Pani gotowa opiekować się jednocześnie dwiema osobami wymagającymi opieki?
Referenzen und Zeugnisse - referencje i świadectwa
  • keine - nie posiadam
  • ja, beigelegt - tak, dołączone
  • Auskunft bei Frau/ Mann - pobyt u kobiety/ mężczyzny
Haben Sie Referenzen aus früheren Arbeitsplätze im Bereich der Betreuung? - Czy posiada Pani referencje z poprzednich miejsc pracy w branży opieki?
  • nein - nie 
  • Ja, schriftliche - dem Formular beigefügt - tak, pisemne - dołączone do formularza
  • Ja, mündliche ( Bitte geben Sie den Namen, Nachnamen und die Telefonnummer der Person, die die Referenzen erteilen kann) - tak, słowne (Proszę podać imię, nazwisko i numer telefonu osoby, która może udzielić referencji)

Wszystkim początkującym Opiekunkom 
życzę powodzenia 
w znalezieniu naprawdę dobrego miejsca i Podopiecznego ;)

6 komentarzy:

  1. Wlasnie dołączam do waszego grona.Twoje wskazówki są bardzo pomocne. Zwłaszcza ze niemiecki jest na poziomie podstw.Dziekuje . tez Beata - Lübeck

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Witaj Beatko :) Cieszę się, że znalazłaś coś dla siebie na blogu! Powodzenia w Lübeck :)

      Usuń
  2. Witam!!!Nieoceniony jest Twój wkład ,na tym świetnie prowadzonym blogu,w moją naukę nienieckiego i pomoc w zrozumieniu czasem nielogicznych dla mnie powiedzonek i przysłów niemieckich .Wielkie DZIĘKI !!!!
    Pozdrawiam-Ewa S.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Witaj Ewo :) Bardzo dziękuję za tak przemiły wpis! Bardzo bardzo się cieszę, że mogę pomóc i że tutaj zaglądasz.
      Pozdrawiam cieplutko :)

      Usuń
  3. Jest pani wspaniała, dzięki Pani dużo więcej pojmuję, brawo i trzymam kciuki aby szybko Pani wróciła z nowymi lekcjami na wspaniały, zrozumiały blog.
    Dużo zdrówka i niech pociecha szybko rośnie aby było więcej czasu na blogowanie
    pozdrawiam Bożena

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Ojej, miło mi :) Pociecha rośnie bardzo szybko i sprawia ogrom radości :)
      Blog jest moim drugim 'dzieckiem', więc wrócę wrócę z nowym materiałem ;)
      Pozdrawiam serdecznie Pani Bożenko!

      Usuń

Zostaw swój komentarz - dzięki niemu będę pewna, że nie piszę tylko dla siebie :)

Spodobała Ci się ta strona?

Zostaw proszę komentarz - będzie to dla mnie mobilizacja do dalszej pracy i najlepsze podziękowanie :)

Przed dodaniem komentarza zapoznaj się z polityką prywatności.

Dziękuję za odwiedziny!
Copyright © 2016 NIEMIECKI W OPIECE , Blogger