Das Abendessen (kolacja) - w pracy opiekunki cz.1 | NIEMIECKI W OPIECE

Szukaj na blogu

lutego 12, 2015

Das Abendessen (kolacja) - w pracy opiekunki cz.1

Niemiecki w opiece - das Abendessen (kolacja) - w pracy opiekunki cz. 1
Image courtesy of Peter Smola / pixelio.de

Po wpisach na temat śniadania - das Frühstück i obiadu - das Mittagessen, pora na kolację :) Kolacja - das Abendessen, określana jest również jako (die) Abendzeit albo (das) Abendbrot.

Jak już sama nazwa wskazuje, ostatni posiłek dnia w Niemczech składa się najczęściej z chleba - das Brot, czyli jest serwowana jako zimne danie. Choć nie zawsze - czasami serwowane są np. kiełbaski na ciepło z musztardą (np. białe, parówki). Do tego masło, duży wybór kiełbas i wędlin oraz serów. Inne typowe dodatki to warzywa, sałatki np. sałatka kartoflana - Kartoffelsalat czy też sałatka mięsna - Fleischsalat. Niektórzy Niemcy piją chętnie do kolacji piwo - das Bier, inni herbatę - der Tee. Do kolacji zasiada się zazwyczaj ok godz. 18.00 - 19.00. W weekendy niektórzy chętnie wychodzą na kolację np. do restauracji.


das Abendessen kolacja
= das Abendbrot / die Abendzeit / die Abendmahlzeit
das Brot - chleb

Abendbrot essen [ Abent-brot esen ] - jeść kolację
zu Abend essen - jeść kolację/ jeść na kolację (coś)

Ich esse zu Abend. = Ich esse Abendbrot. (Jem kolację.)

den Tisch decken [ den Tysz deken ] - nakrywać stół
ohne Appetit [ ojne Apetit ] - bez apetytu

die Butter - masło
die Wurst - kiełbasa
die Salami - salami
der Schinken [ Szinken ] - szynka
gekochter Schinken - szynka gotowana
die Leberwurst [ Leba-wurst ]  - wątrobianka, pasztet
die Blutwurst - kaszanka


Niemiecki w opiece - das Würstchen
Image courtesy of  Petra Bork / pixelio.de
das Würstchen - kiełbaska, parówka

der Wurstaufschnitt [ Wurst-auf-sznit ] - pokrojona kiełbasa
der Käseaufschnitt [ Kejze-auf-sznit ] - ser w plasterkach

die Käseplatte [ Kejze-plate ] - półmisek serów
die Wurstplatte - półmisek wędlin



Niemiecki w opiece - saure Gurken
Image courtesy of w.r.wagner / pixelio.de

saure Gurken [ zaure Gurken ] - kiszone ogórki


gemischter Gemüsesalat [ gemiszta Gemyze-zalat ] - sałatka z mieszanych warzyw
der Kartoffelsalat - sałatka ziemniaczana

der Fleischsalat [ Flajsz-zalat ] - sałatka mięsna

einen Salat zubereiten [ ajnen Zalat cu-berajten- przygotować sałatkę

das Fertiggericht [ Fertiś-geriśt ] - danie gotowe
naschen - podjadać, zajadać się

*            *             *            *            *            *            *            *            *

Wydawało mi się, że wpis na temat kolacji będzie bardzo krótki, 
a tymczasem rozpisałam się tak, 
że musiałam podzielić wpis na dwie części ;)

Drugą część znajdziecie T U T A J

Dzisiaj były najważniejsze słówka - 
a już niedługo całe mnóstwo gotowych zdań i wyrażeń ;)

4 komentarze:

  1. super wiadomości !!!! pozdrawiam .

    OdpowiedzUsuń
  2. kiszone ogórki to salz gurken. Chyba tu jest błąd.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Witam, błędu nie ma.. Na kiszone ogórki mówi się również saure Gurken. Ale dziękuję za czujność :) Pozdrawiam

      Usuń

Zostaw swój komentarz - dzięki niemu będę pewna, że nie piszę tylko dla siebie :)

Spodobała Ci się ta strona?

Zostaw proszę komentarz - będzie to dla mnie mobilizacja do dalszej pracy i najlepsze podziękowanie :)

Przed dodaniem komentarza zapoznaj się z polityką prywatności.

Dziękuję za odwiedziny!
Copyright © 2016 NIEMIECKI W OPIECE , Blogger